Summary of Stanza 1 of the poem Archaic Torso of Apollo. Line-by-line analysis. This week’s poem is a new English translation of Rainer Maria Rilke’s sonnet ” Archäischer Torso Apollos”. “Apollo’s Archaic Torso” is by a. Archaic Torso of ApolloRAINER MARIA RILKE Source for information on Archaic Torso of Apollo: Poetry for Students dictionary.
|Published (Last):||3 October 2014|
|PDF File Size:||18.86 Mb|
|ePub File Size:||10.10 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
For Rilke, a poet is defined less as the practitioner of a craft than as the possessor of an exceptional sensibility that informs the craft.
On “A child said, What is the grass? And yet his torso is still suffused with brilliance from inside, like a lamp, in which his gaze, now turned to low, gleams in all its power. It is safe to assume that [Antiquity] saw people as later painters have seen landscape. Rodin celebrated the actual human body as opposed to the ideal in complex yet common positions, often showing the embrace of lovers, in an attempt to evoke a more spiritual effect.
His mother, Sophia Entz, was thirteen years younger than her husband, and separated from him when Rilke was nine years old. We cannot know his incredible head, where the eyes ripened like apples, yet his torso still glows like a candelabrum, from which his gaze, however dimmed. Courtney Druz 29 March at Go to the zoo and look, go to the Louvre, choose something, and talk about it. In the scenes of their vases … the surroundings … are only mentioned … but the naked human beings are everything, they are like trees bearing fruit … and like springs in which the birds are singing.
Reflections on the Problems of Translationquotes J.
Archaic Torso of Apollo by Rainer Maria Rilke – Poems |
The object defines the observer. Since his death, Rilke has come to be regarded as one of the greatest German lyric poets.
Do we, in fact, have to wait another twenty years or so for the current icon to go out of fashion, before anyone will accept a contrary look?
The remaining torso more than makes up for what the sculpture is lacking. I find the last three lines of the second stanza effective, even while liking the more elaborate imagery of steering and gliding in the first translation. Joseph Rilke, however, gave his son dumbbells for exercise and toy soldiers to play with. And down we went. But since Mitchell the trend, to me at least, seems to involve less an internalization and re-rendering of the original text, than a re-translation of existing translations.
How does looking at a marble torso, no matter how artfully crafted, lead to such a conclusion?
The curved breast of the statue, the turn of the hips, the absent genitals, the fur of an qpollo, a starburst—these are all sensuous images. Like them, he used the visual subject of his paintings to explore the art of painting itself, the underlying spirit of the visual subject, and the psychology of perception.
You can see that it was not necessary to look out of the windows. In the following excerpt, Waters explores the similarities of the theme in “Archaic Torso of Apollo” and the theme in Rilke’s Sonnet 2.
Just as the above versions remain essentially Bach. This poem dates, not from the era of candlelight and oil lamps, but from the end of the gaslight era. That year, too, Rilke began the Duino Elegiesverse meditations on beauty, solitude, and terror, written at a castle called Duino, in Switzerland. Order by newest oldest recommendations.
They generally blend with the landscape. Cite this article Pick a style below, and copy the text for your bibliography. The pleasure the poet experiences because the sculpture guides his eyes in a archaid movement becomes an attribute of the torso. Afchaic no discernable connection with ferocious animals. He begins the poem with the word “We” and continues as if lecturing with a pointer, exploring the surface and the notable aspects of the torso of Apollo.
According to Rilke, art is a thing outside oneself that startles one into realizing his or her essential inwardness represented in an apparently external thing.
Rainer Maria Rilke
When he left St. We cannot know his legendary head with eyes like ripening fruit. The movements in the next three lines are swift and graceful. Apollo’s Archaic Torso We cannot know his incredible head, where the eyes ripened like apples, yet his torso still glows like a candelabrum, from which his gaze, however dimmed, still persists and gleams.
Thus, “Archaic A;ollo of Apollo” is not only an illustration and product of or phenomena, it apolllo perpetuates the phenomena each time it is read. You can read the full poem here. That same year, Rilke decided to leave the university for Munich, Germany, and later made toros first trip to Italy. This god is broken, this god’s head isn’t there. Else scarcely would the curve of chest bedazzle you, soft gasped meanwhile loins could not draw a breath to bring a smile to that dark core of procreation’s verve.
A ghost, though invisible, still is like a place your sight can knock on, echoing; but here within this thick black pelt, your strongest gaze will be absorbed and utterly disappear: